Skip to main content

Miles from NoWhere

Yep, time to start a new book. We just finished Vayikra, wrapped up in a tidy little package all those laws about sacrifices and the like (well, not so tidy – see last week's Pshat!), and it's time to move on.

But, to where? Where are we going? And where are we now? Oh, yeah, those last couple of parashiyot of Vayikra reminded us that, despite all the emphasis on the MIshkan and, by implication, its permanent successor, the Beit Hamikdash, we are still firmly planted at Mount Sinai. And standing (and sitting, and camping, and waiting) at Sinai, we are still dreaming of returning to a land that returns to each of us every fifty years. Marching instructions? None, yet. We're still stuck in the middle.

Indeed, Josh, my weekly Ramban chevruta, adamantly insists that we are still in Vayikra, still in a process that began toward the end of Shemot and won't come to a conclusion until Hashem "gets those doggies movin'" in Beha'alotecha, where one of B'midbar's three books – the "good" book – comes to a close and another – the "bad" book – slaps us in the face. Until then, we're still in the midst, says Josh.

All of this is true. And yet: we begin a new chumash, one which, though difficult to characterize, with its difficult to grasp interplay of narrative and halachic material - is different from Vayikra from the get-go.

So, let's start from that beginning. Here's the first verse of Bamidbar:

"And Hashem spoke to Moshe in the desert of Sinai on the first of the second month in the second year of their going out from the land of Egypt, saying..."

Last week, Hashem spoke to Moshe at Mount Sinai. Now, it's the DESERT of Sinai? Is that the same place? The people haven't departed the mountain yet, so it must be. Yet if so, why change the reference from "mountain" to "desert"?

The key is to be found in the word "spoke". The place reference isn't referring to where the people are, but to whence the Divine voice emanates. Until this point, Hashem has spoken to Moshe from the top of Mt. Sinai. Now, in Bamidbar, the Divine voice comes to Moshe from between the two keruvim almost-embracing atop the aron, as promised by Hashem way back in Parashat Terumah.

The date noted in this passuk confirms this: the first of the second month. Now the entire Mishkan was made operational on the first of the FIRST month of the second year – that's the date of the passage in chapter 8 where the mitzvah of Pesach Sheni is given. ("Wait a second", you ask – "why does a passage dated "1/2/2nd from Egypt" precede one dated "1/1/2nd from Egypt"!! Ah, good question! See Ramban square off with Ibn Ezra on this question – coming up in a couple short weeks!) With the Mishkan up and running, Hashem speaks to us from that special point He's chosen as His Dwellingplace in our midst.

But why the SECOND month? Why do we not hear Hashem's guidance and instruction from that place right away upon the completion of the construction of the Mishkan? Why wait a month? The Kli Yakar has a beautiful insight. He says that since Hashem was not to "take up residence" amongst us as a "temporary lodger" but as a "permanent resident", Now permanent residence – dirat keva – is only established after a full month of residence. Only when one loony cycle of waxing and waning, of hiding and reappearance, of tzimtzum and hitpashtut is complete can the relationship proceed on a basis of trust in process. "Mommy's gone to the store but SHE'LL BE BACK", are words which reassure not only the toddler but the parent as well. Hashem wanted to reveal Himself to us from the perspective of Eternity – a perspective we didn't merit even at Mt. Sinai.

When Hashem move IN, Mt. Sinai, with all of its ephemeral florescence, the lights, the sights, the shakes and sounds and smells – reverts to desert by comparison. The nourishment, the richness, the sustenance – all comes through the channel He has establish "b'toch" – in the midst – of individual, family, tribe, people…universe. That is why, says the Or HaChaim, that midbar in our verse precedes ohel mo'ed. Just as with the designation, where the particular precedes the universal – date precedes year – likewise, and almost counterintuitively, with place: The spiritual singularity of bein shnei hakeruvim, that forever-point bounded momentarily by non-touch of the beating wings of the celestial beings approaching embrace even as they are solidly mired in the thick gold of the atonement cover – that singularity is expressive of the everflow of the The Oneness – and the desert, in all its apparent generality and receptiveness, an unmarked canvass upon which our people will paint its journey in colors of forty years and Shabbat portions, is but a particular waiting to become actualized.

As did our ancestors before us, we wander the deserts of our lives, causing them bloom with meaning by the dripping sweat of our grandest visions and apocalyptic fears. That expanse is as transversable, that bloom is as real as we allow the bein hakeruvim point to be in our lives. When we see and experience the Yes that Hashem says about us and pours into us on every level, then even in the desert, we are miles from nowhere!

Comments

Popular posts from this blog

Tense and Swelling Faces

" Mah Tovu Ohaleicha Ya'akov, Mishkenoteicha Yisrael" .  How good are your tents, Ya'akov; your dwellings, Yisrael!  These words, some of the first we utter each morning as we enter the Beit Knesset for Shacharit, are the opening words of the third and climactic blessing that Bil'am utters in place of the curse he was summoned from afar to place upon Israel. Though Bil'am was intent on cursing Yisrael one way or another, and sought some subterfuge through which to slip in a curse, Hashem placed His word in Bil'am's mouth like a bit in the mouth of a donkey, and compelled him to follow His original, unchanged instructions of blessing Israel. See Ramban, who explains that Hashem's consent to Bil'am's journey was predicated upon the latter's understanding that he may well end up blessing Israel in Balak's presence! So Bil'am knew he was going to be compelled to bless, and yet he went anyway, and uttered some of the most lo

Frontlet Lobotomy

The tefillin worn on the head (henceforth, “ shel rosh ”) differ in a number of respects from the tefillin worn on the arm (henceforth, “ shel yad ”). One of the differences is this: Though both must contain the four passages in the Torah which make mention of the mitzvah of tefillin, the shel yad has all four passages written on a single parchment, in the order they appear in the Torah, rolled up and placed in the single compartment of the shel yad . The shel rosh , however, is constructed such that it has four small compartments side by side. Though these compartments appear to be tightly bound to one another, in fact, they are almost actually completely separate from one another. They only join at a common base, like the fingers of one’s hand. Into each compartment is placed one of the four passages, written on four separate parchments. Here is a list of the passages, in the order they appear in the Torah: 1.        Kadesh Li – Shemot 13:1-10 2.        V’hayah ki Y’vi’a

Here I Am Not

The brief exchange between Avraham and Yitzchak on the way to the Akeidah , less than two verses long, and sandwiched between the two phrases “and the two of them walked together” , is the only conversation between this primal father-and-son pair recorded in the Torah. It is all the more powerful because of its brevity, because of its singleness, and because of what it doesn’t say explicitly yet, by omission, makes overwhelmingly present. When they set off for Har HaMoriah , Avraham takes only what the moment requires – he leaves behind his servants, the donkey and, presumably, any of the provisions they brought on their three-day journey, he takes the wood for the offering (placing it upon Yitzchak), the fire and the knife. That’s all there is – two men, wood, fire and knife. Thus, the set off together. Here is the conversation. Yitzchak says to Avraham, his father, he says, “my father”, and Avraham says, “Here I am son”, and he (Yitzchak) says, “here are the fire and the wood