Skip to main content

Uprooting a Pernicious Ayin and Restoring a Precious Honor


During Havdalah each week, we recite a verse taken from the Megillah:
“Layhudim hayta orah v’simchah v’sason vicar”.  ליהודים היתה אורה ושמחה וששון ויקר  

Many, perhaps most, people mispronounce the last word. While it should be “vee-kar”   ויקר-“and honor”, usually people say “v’eekar” ועיקר. It’s a case of substituting a more familiar word for a less familiar one. People know the word עיקר, “root” or “main principle”, and are not familiar with the word יקר, taken here from the Aramaic cognate of the Hebrew כבוד, or “honor”.

“Honor” as a meaning of both כבוד  and יקר is derivative of their primary meaning – weight, heaviness, substantiality. Now, in the Megillah, both the word כבוד  and the word יקר are used. But whereas the former is used only in connection with money and material wealth, the latter is reserved for honor emanated upon one by the king. Our honor as Jews is derived from the notion that our very existence points toward the King of Kings, and, in fact, in the gemara, all four words of the verse above are interpreted to refer to Mitzvot which express that relationship:  אורה - Torah, שמחה - holidays, ששון - circumcision and יקר  - tefillin.

We are not “the main principle”, we are not “rooted” in and of ourselves. Any honor we as Jews might be due is derived from being a people that stands for and points toward Hashem in how we lead our individual and, especially, our collective lives. In that sense, we can aspire to be “G-d’s vicar” (pun intended, of course), in the sense of “a nations of priests”.

So let’s uproot that guttural, all-too-substantial (for this context) Ayin and glide into the precious honor of pointing beyond ourselves through our acts: Vee-kar.

Comments