Skip to main content

Fixing the Flat with No Words to Spare

Parashat Emor concludes with one of the only narrative passages in all of Chumash Vayikra - the story of the man who blasphemes. Although the account is brief, it must be of critical importance, for otherwise, why interrupt the halachic flow of Vayikra, a Chumash suspended in time with almost no dateable events, to tell us about a single foul-mouthed boor? So, let’s turn our attention to the concluding few verses of the parashah, and work backwards from there.

“He came out, the son of an Israelite woman, he being the son of an Egyptian man, into the midst of the sons of Israel, and they quarreled in the camp, the some of the Israelite (woman) and an Israelite man. The son of the Israelite woman specified THE NAME and cursed, and they brought him to Moshe. The name of his mother – “Hello” daughter of “Speak!” (literally rendered; the Hebrew is “Shelomit bat Divri”) of the tribe of Dan. They place him under guard, to (have the situation) explained to them by the mouth of Hashem.”

What follows is the Divine word to Moshe, instructing him to have the man put to death for his blasphemy, and indicating the penalty for other crimes – all of which are cases of smiting/striking, whether animal or person, whether the result is death (=murder) or injury (called here a “blemish”).

Several question arise regarding the Mekalel, as the blasphemer is referred to in the Torah. First, whence did he come out? He actually doesn't exit, but rather, enters into the midst of the camp of Israel, so what is meant when the account begins with the word, “he came out”? A number of answers are given, but the one which I find most intriguing: “he came out of his world/eternity”.

Literally, this is referring to the preceding passage, which describes one of the “perks” of the Kohanim – they get to eat the “Lechem Hapanim” that rests on the golden table in the sanctuary of the Beit Hamikdash before it is distributed, still warm and fresh, a week later. The bread is described as “holy of holies”, coming from Hashem’s sacrificial offerings, and the privilege is a “hok olam” – an eternal decree.

O.K., so the last word preceding the account of the Mekalel is “olam”, but still, how does that help us understand the explanation, “he came out of his ‘olam’”? Did he bolt from inside the sanctuary, after being denied a fresh piece of the Bread of Presence, run into the midst of the camp and scream, “Gevalt!!”?

Almost. Because our Sages tell us that this man, lacking a Jewish father, though Jewish, was tribeless, and therefore was quarrelling about where – that is, with whom - he should rightfully pitch his tent. When the dispute heated up – and perhaps blows were exchanged, since subsequently we read of the punishment for inflicting a blemish – the Mekalal lashed out in all his humiliation and all his fury – against Hashem.

What precisely did he do to Hashem? He punctured the Name. The fundamental meaning of the root N-K-V, translated above correctly in context as “to specify”, means “puncture”, “penetrate”. And, having punctured the protective sheath of fear and trembling which guards the sanctity of the Name, he reamed it out – “he blasphemed” is actually, “he made light, insubstantial”. The Holy Divine Name was “shown” as empty, insubstantial, meaningless.

What an ironic twist. Here this poor chap, jealous of his pedigreed fellow Jews, wanting to also taste the Eternity of the Presence viscerally, desperate to find his place, if not among the Kohanim, then somewhere, and, suddenly, he jettisons the whole enterprise.

"It’s his mom’s fault!!" That’s what the tradition might seem to imply, when it interprets her names as implying too much fraternization with all sorts of passers-by. But even it we don’t go there, we can understand how being raised in an environment where speech, the instrument of deepest connection to the substance of the other, but here reduced to chatter and empty banter, would result in a blemished sense not only of the Other, but also, and more critically, in a falsely inflated notion of entitlement and NO trepidation before the holy.

Our parashat begins with an unusually twist on a familiar introductory formula: “Vayomer Hashem el Moshe, emor el hakohanim b’nei Aharon vayomer aleihem” – Hashem said to Moshe, say to the the Kohahim, sons of Aharon and say to them.

Usually, it would have used daber in place of emor: SPEAK to the Kohanim, not SAY. First the act of speech, then the content. Rashi explains: it’s to warn the adults regarding the minors. This comment of Rashi’s has generated many, many creative interpretations, but the original context is in the gemara (Yevamot 114a) . There, it means that the Kohanim may not render their children impure with their own hands, even though the children themselves may not yet be subject to the mitzvot for which impurity is an impediment.

Now: tum’ah is a halachic category. If there is no halachic consequence to the tum’ah for the minor, why should it matter whether he, though he be a Kohen, be tame’? True, he might render others impure, but Rashi’s comment is, “to warn adults regarding minors”! The concern is for the minor himself! And his situation is remedied by speaking to him gently, so that the content get through, not overwhelmed by the “envelope”, the speaking of an adult which often pre-empts, for the child, WHAT it is that is being said. In order to make sure a child is not blemished inside, in a way that won’t be manifest for years but is all the more serious for its long latency, the Kohanim, who bless with their speech and utter the Divine Name, must transmit that content through an attitude toward speech in which holiness comes through in both utterance and message. Parent models this to child – this is the inner essence of the oral tradition, the sense in which the whole Torah is names of the Divine.

The opposite of Mekalel, one who makes light of, is Mechabed, one who imparts weight, substance, one who honors. In a world in which delight is taken in letting the air out of all things of standing and substance, by running them through with the blade of our flightiness and inconsequence, let us warn the still-child inside us of the potential for purity, of our inescapable role as guardians of the sacred, and of that delicious, warm, nourishing presence that, though it abide the long, long week in the recesses of the sanctuary, will melt, still warm, on the praising tongues of our patient, expanding awareness of the Holy.

Comments

Popular posts from this blog

The One (People) Who Must Not Be Named

Just as Balak brings Bil’am to consider his enemy from various vantage point, likewise does Parashat Balak allow us to view ourselves from the vantage point of others. The main story in Balak is of a single piece, and Am Yisrael appear only as foils for the central story – the interaction of Bil’am with Hashem. What is curious is that not only does Am Yisrael not appear as a real character in the story, we don’t even get a mention. Every time Balak or Bil’am refer to Am Yisrael in the non-visionary passages, they employ indirection: “this people”, “my enemies”, but never Yisrael. It almost feels that they are avoiding speaking the name, one which Bil’am, at least, employs so beautifully in his prophetic speeches. Now, recalling that this story of the interaction of other nations with Am Yisrael is being told in the Torah, I think the message is this: Yisrael is our name in the context of our covenantal interactions with Hashem, just as Hashem’s real name is used only in the conte...

My G-d, a Navaho?

--> Shabbat Shirah, it’s time to sing. Standing on the edge of a Red Sea that has returned to its roiling nature, drowning the fleeing, terrified Egyptian charioteers, Am Yisrael is ecstatic and, with Moshe, breaks into song. They sang in unison a song that welled up from a prophetic vision of redemption that, our sages tell us, outstripped even the visions of Yechezk’el and Isaiah, both of whom “saw” Hashem enthroned on high. The song so permeated the very fabric of being that it is introduced with the imperfect mood of the verb – Az Yashir Moshe… “Then Moshe will sing”, as though the song is every ringing in the background of our Jewishness. So what did they sing? Pure poetry, and therefore, as difficult to feel confident in parsing as it must be even to attempt to imagine what they were feeling at that moment. And yet, we reprise it every day in our morning prayers, as part of Pesukei D’Zimra. Every verse of this song is fit for deep reflection; I’ve chosen...

The Mishkan as an Instance of Tzaddik

I was speaking last night with Yonatan Neril, a student at the yeshiva with a keen interest in exploring the nexus between Torah and environmental consciousness. We were discussing a seminar he will be giving, G-d willing, in the Bat Area in the next few months. He wanted to present Ya'akov Avinu as a model of environmental consciousness, focusing on two episodes of his life as depicted by the Midrash. The first is the famous image of Ya'acov at the Yabok, preparing for the encounter with Esav and, having crossed his family safely over the river, goes back for pachim ketanim , little flasks, seeming worthless given the danger hovering over Ya'acov, yet, as we are told, the righteous prize their few possessions, since they attest to the fact that they have studiously avoided theft. Variants of that Midrash tell us that the contents of those small vials was olive oil from the branch presented by the dove to Noach and preserved during all the intervening generations. The o...