Skip to main content

Korach 5767

I'm very taken with Korach. Oh, I know, if I start up with puns on "Vayikach Korach", we'll be here till carbon emissions decrease, but it still grabs me every time. The first two verses read, translated literally:

"And Korach took (son of YItzhar son of Kehat son of Levi), and Datan and Aviram and On ben Pelet sons of Reuven.
And they rose up before Moshe and men from the sons of Israel two hundred and fifty, princes of the assembly, those called to meeting, men of renown"

The obvious and famous problem is - What did Korach take? There is no object to this purely transitive verb!
Here's a digest of some of the most well-knows solutions to the problem:

  1. Rashi: He took himself to the other side, so as to be separated from the assembly to contest the (assignment) of the priesthood (to Aharon).
  2. Ibn Ezra: "He took men", the object being omittted (he gives an example of a similar occurance) [ Hizkuni identifies the men he took: Datan and Aviram; Rashbam is similar, but he has Korah, Datan and Aviram taking the 250 men mentioned subsquently]
  3. Midrash (as interpreted by Ramban): He took counsel with himself.
  4. Ibn Jannach (a famous Spanish grammarian quoted by Ibn Ezra): He undertook to rise up against Moshe. After considering and rejecting other interpretations, Ramban himself explains simiilarly.
  5. Bechor Shor: Korah took, and then it relates all the events that transpired as a result.

Of course, there's another, seemingly much larger question looming. That is: what is Korach's beef? What does he want, what motivates his nearly seditious actions. Why, then, get hung up with grammar?

Unless, of course, the key to that larger questions resides in how we understand that hanging word, vayikach! The Chachamim consistently understand the verb lamed-kuf-het as "to buy, to acquire, to gain possession of". Of course, you can only gain possession of something that you don't have. That is why the verb is purely transitive - it can ONLY act on something other than oneself (unlike some verbs which are both transitive and intransitive).

Now Korach was bald. How do I know this? Well, that's what his name means, as does the verb root, kuf-resh-het. That means, he has none of his own hair. It could be because he, like all the other Levites, were shaved bodily a few parashiyot earlier upon their entry into their holy work (in fact, Ibn Ezra locates this dispute there, and the Midrash also brings it as a motive for Korach's uprising). Or/And it could be because he's truly bald. Or: it could have a deeper implication. Nothing comes out of Korach, nothing grows out of him.

If you look at the parashah, you'll see that Korach himself says nothing himself, he does nothing, unless perhaps it's as part of the larger agree he/they assemble. Nothing comes out of Korach because Korach wants/needs/takes everything. There's no object to Korach's taking because, feeling himself to have nothing, he takes EVERYTHING. As the Jewish proverb would have it, "As rich as Korach".

But what is it that he really doesn't have? Himself. Underneath everything that he does/is imputed to him, Korach is desperately trying to take (purchase/acquire/obtain) himself. Because he sees everything as an object, even himself (self measured by one's standing in relation to others), he must always be attempting to obtain it. Always intake, never output - he is the baldest man in the universe.

Moshe, on the other hand, is the ultimate giver. When Yehoshua is zealous for his teachers role as prophet, and wants Moshe to against the seemingly unauthorized "taking" of the holy spirit by Eldad and Medad, Moshe corrects him: "If only one would GIVE - all the people of Hashem - prophets, for Hashem gives His spirit upon them". Moshe, too, uses no object to his verb. Pure giving.

Thus, the source of Korach rebellion: The boundless jealousy, capable only in a man who identifies being with taking, of the man who has it all, because he gives it all.

Comments

Popular posts from this blog

Frontlet Lobotomy

The tefillin worn on the head (henceforth, “ shel rosh ”) differ in a number of respects from the tefillin worn on the arm (henceforth, “ shel yad ”). One of the differences is this: Though both must contain the four passages in the Torah which make mention of the mitzvah of tefillin, the shel yad has all four passages written on a single parchment, in the order they appear in the Torah, rolled up and placed in the single compartment of the shel yad . The shel rosh , however, is constructed such that it has four small compartments side by side. Though these compartments appear to be tightly bound to one another, in fact, they are almost actually completely separate from one another. They only join at a common base, like the fingers of one’s hand. Into each compartment is placed one of the four passages, written on four separate parchments. Here is a list of the passages, in the order they appear in the Torah: 1.        Kadesh Li – Shemot 13:1-10 ...

The One (People) Who Must Not Be Named

Just as Balak brings Bil’am to consider his enemy from various vantage point, likewise does Parashat Balak allow us to view ourselves from the vantage point of others. The main story in Balak is of a single piece, and Am Yisrael appear only as foils for the central story – the interaction of Bil’am with Hashem. What is curious is that not only does Am Yisrael not appear as a real character in the story, we don’t even get a mention. Every time Balak or Bil’am refer to Am Yisrael in the non-visionary passages, they employ indirection: “this people”, “my enemies”, but never Yisrael. It almost feels that they are avoiding speaking the name, one which Bil’am, at least, employs so beautifully in his prophetic speeches. Now, recalling that this story of the interaction of other nations with Am Yisrael is being told in the Torah, I think the message is this: Yisrael is our name in the context of our covenantal interactions with Hashem, just as Hashem’s real name is used only in the conte...

Uprooting a Pernicious Ayin and Restoring a Precious Honor

During Havdalah each week, we recite a verse taken from the Megillah: “Layhudim hayta orah v’simchah v’sason vicar ”.  ליהודים היתה אורה ושמחה וששון ויקר   Many, perhaps most, people mispronounce the last word. While it should be “vee-kar”     ויקר -“and honor”, usually people say “v’eekar” ועיקר . It’s a case of substituting a more familiar word for a less familiar one. People know the word עיקר , “root” or “main principle”, and are not familiar with the word יקר , taken here from the Aramaic cognate of the Hebrew כבוד , or “honor”. “Honor” as a meaning of both כבוד  and יקר is derivative of their primary meaning – weight, heaviness, substantiality. Now, in the Megillah, both the word כבוד   and the word יקר are used. But whereas the former is used only in connection with money and material wealth, the latter is reserved for honor emanated upon one by the king. Our honor as Jews is derived from the notion that our very existence points to...